01/09/2004

Counting Crows - Colorblind

Il y a quelques temps un certain Phenix m'avait demander si je pouvais mettre les paroles et la traduction sur ce blog. Et bien chose promise, chose due. Vous aurez donc les paroles, la traduction et les noms des films et des series dans lequelle la musique a été entendue.

Paroles :

Colorblind
I am colorblind
Coffee black and egg white
Pull me out from inside
I am ready
I am taffy stuck and tongue tied
Stutter shook and uptight
Pull me out from inside
I am ready
I am fine

I am covered in skin
No one gets to come in
Pull me out from inside
I am folded and unfolded and unfolding
I am colorblind
Coffee black and egg white
Pull me out from inside
I am ready
I am fine

Traduction :

Daltonien
Je suis daltonien
Café noir, blanc d'oeuf
Retourne-moi de l'intérieur
Je suis prêt, je suis prêt
Je suis prêt, je le suis

Caramel collé, langue liée
Bouleversé à en bégayer et crispé
Retourne-moi de l'intérieur
Je suis prêt, je suis prêt
Je suis prêt, je suis bien

Je suis recouvert de peau
Personne ne peut entrer
Retourne-moi de l'intérieur
Je suis plié, et déplié et en train de me déplier
Je suis

Daltonien
Café noir, blanc d'oeuf
Retourne-moi de l'intérieur
Je suis prêt, je suis prêt
Je suis prêt, je suis bien
Je suis bien
Je suis bien

Apparitions :
- Sex Intentions (Cruel Intentions)
- Dawson : saison 4 épisode 14

5 commentaires:

Jason a dit…

intense!

love,
jason mulgrew
internet quasi-celebrity

Anonyme a dit…

MDR ne jamais traduire une chanson c vraiment pas top!! c pas des paroles ça mdr

sylou

Unknown a dit…

Il ne faut pas dire du mal de l'une de mes chansons préférées :'(.
Je sais la traduction n'est pas top du tout, mais écoutez là, trop zolie mélodieeeeee.

James314 a dit…

Huhu, quand je me fesai un traduction perso à l'oreille c'etait pas tout à fait ça, comme quoi le mot à mot c'est pas toujours bon :).
Mon truc ça donné dans le genre : Je suis daltonien, le café c'est noir, les oeux blancs, tire moi de l'interieur <- la je me disai qu'il devai y avoir une subtilité anglaise, comme "you pulling my leg", litteralement "tu me tire la jambe", qui en fait se traduit par "tu te moque de moi"...mais bon, en fait non, ça ne veut rien dire de logique...^^

Unknown a dit…

non non faut pas se moquer de ma chanson jolie .. on se fait quand le boeuf musical ? :D